Чи буде Ubisoft надалі підтримувати українську в іграх

2 хвилин читання

У квітні Ubisoft запустила XDefiant – мультиплеєрний арена-шутер, який став першою грою компанії з повною українською локалізацією. Це був важливий крок, що відображає солідарність Ubisoft з українськими геймерами, які цінують підтримку своєї мови в іграх, йдеться на Forbes Україна

Проте попри всі зусилля компанії, статистика показує, що кількість українських гравців, які обирають рідну мову, залишається незначною. 

«На жаль, кількість гравців, які обрали українську мову в XDefiant, дуже незначна, хоча ми вклали багато зусиль для якісної локалізації. Вона потребувала підтримки багатьох команд Ubisoft, а також значної участі українських студій», — стверджує Ольга Сендзюк.
Ольга Сендзюк, Керівна директорка Ubisoft Ukraine

Ольга Сендзюк пояснює це тим, що багато українців дедалі більше вивчають англійську мову та обирають її для спілкування з міжнародними гравцями.

Підписуйтеся на наші соцмережі

Читайте також: У Франції триває гучний судовий процес над трьома колишніми топменеджерами одного з найбільших світових виробників відеоігор — компанії Ubisoft, повідомляє rFI.  Сержа Аское (екскреативний директор), Томаса Франсуа (ексвіцепрезидент з редакційних питань) та Гійома Патру (ексдиректор гри) звинувачують у систематичних сексуальних і моральних домаганнях проти працівників компанії у період з 2012 по 2020 рік.

Скорочення мовних локалізацій в ігровій індустрії

Водночас кількість локалізацій в індустрії загалом знижується. За словами керівниці Ubisoft Ukraine, рішення про локалізацію гри ухвалюється з огляду на потреби ринку та попит у певній країні. В Ubisoft відзначають, що попит на українську мову в іграх залишається низьким, що впливає на майбутні інвестиції в локалізацію.

«Наша локалізація була проявом солідарності та підтримки. Наразі ми не маємо планів із локалізації інших ігор українською»
Ольга Сендзюк, Керівна директорка Ubisoft Ukraine

Як піратство знижує попит на офіційні версії ігор

Ще одним викликом для розширення локалізації є високий рівень піратства в Україні. Це ускладнює визначення реальної кількості українських гравців, готових купувати офіційні версії з українським перекладом. До того ж піратство позбавляє розробників можливості заробляти, що також впливає на інвестиції у локалізацію.